Elnaz shaker doost biography definition
•
The Iranian filmmaker Narges Abyar, who made such films as When the Moon was Full (2019), Breath (2016), and Track 143 (2014) has no doubt that the world needs more talented female filmmakers. Actually, there fryst vatten a ‘dire need’ for them, she finds. Her latest spelfilm Pinto, which is specifically about women and their problems in a complex, traditional society, will soon be released, distributed bygd Outsider Pictures. She is also making a series based on the well-known Iranian novel, Savušun, written by Simin Daneshvar, the reputed Iranian female author, as well as currently working in China on a joint planerat arbete about the Silk Road.
What can you tell us about the Silk Road project?
I am currently in China to cooperate on making an important cinematic project. The film is about the Silk Road, which in the past connected the East, West and South of Asia to each other and to North Africa and Eastern europe. The Silk Road has been the biggest trade network in the world for 1,700 y
•
Elnaz - Girl Name Meaning and Pronunciation
Elnaz is a beautiful and unique name of Persian origin, meaning "bright light" or "shining star." Primarily used for girls, it carries a sense of radiance and positivity. The name is cherished in Persian culture and is often associated with grace, elegance, and intelligence.
Elnaz is generally perceived as a sophisticated and charming name, evoking feelings of warmth and light. It is easy to write and pronounce, with common nicknames like Elna and El. The name's elegance and cultural significance make it a popular choice among parents seeking a distinctive and meaningful name for their daughter.
Basic Information
Gender: Girl
Sounds Like: EL-nahz
Pronunciation Explanation: The emphasis is on the first syllable "EL", and the second syllable is pronounced like "nahz".
Summary and Meaning
Meaning: bright light, shining star
Origin: The name Elnaz originates from Persian language and culture.
•
منابع
- تودوروف، تزوتان. (1377)، منطق گفتوگویی میخاییل باختین. ترجمه: داریوش کریمی. تهران: نشر مرکز.
- چاوشیان، حسن؛ حسینی رشت آبادی، سیدجواد. (1389)، ستارههای مردانگی و مردانگی ستارهها بررسی تغییر الگوی غالب مردانگی بازیگران سینمای بعد از انقلاب ایران. تحقیقات فرهنگی ایران: دوره 3، شماره 4 (پیاپی 12).
- رشیدی، صادق. (1393)، مطالعات انتقادی (نظریههای انتقادی معاصر در نقد ادبیات و هنر)، تهران: علم.
- سجودی، فرزان. (1387)، نشانهشناسی کاربردی. تهران: علم.
- گوهریان، الهام. (1392)، مولفههای شکل گیری ستاره در سینمای ایران مطالعه موردی نیکی کریمی و هدیه تهرانی در دهه70. پایاننامه کارشناسی ارشد علوم اجتماعی، دانشگاه علامه طباطبائی.
- لمان، پیتر؛ لور، ویلیام. (1393)، تعمق در فیلم، تماشا کنید، بگویید و بشنوید، لذت ببرید. ترجمه: حمیدرضا احمدی لاری. تهران: ساقی.
- نامور مطلق، بهمن. (1386)، ترامتنیت: مطالعه روابط یک متن با دیگر متن